Articulación de < y > y < ll >

La ausencia de diferenciación en la pronunciación de los grafemas < y > y < ll > se conoce como “yeísmo”. Este proceso de deslateralización de / ʎ / da como resultado la fusión de los fonemas  /ʎ/ y /ʝ/ a favor de /ʝ/. En consecuencia, se produce una reducción   del repertorio fonológico del español en una unidad. Este fenómeno existe tanto en España como en América. En América del Sur no se encuentra tan generalizado, manteniéndose la oposición en unas cuantas y acotadas regiones.

En la provincia de Córdoba, en ciertas zonas y grupos sociales, se percibe el yeísmo [ʝ]    así como también la variante denominada yeísmo rehilado o žeísmo [ʒ] .

El yeísmo y el yeísmo rehilado en el habla de Villa Tulumba

El habla tulumbana se caracteriza por una tendencia al uso generalizado del yeísmo [ʝ]  , aunque también se deja oír, en algunos casos, el yeísmo rehilado o žeísmo [ʒ]  .

El grafema < y > presenta además algunos casos de la medio-palatal africada sonora [ʤ], particularmente en posición inicial .
Pronunciación de los grafemas < y > y < ll > en posición inicial

El Gráfico 6 muestra que,  cuando los grafemas < y > y < ll > se encuentran al comienzo de palabra, los hablantes emplean, mayoritariamente, el yeísmo [ʝ] ; con menos de la mitad de frecuencia que el yeísmo, se percibe el yeísmo rehilado o žeísmo [ʒ] , y con muy baja frecuencia, la africada [ʤ] .
Pronunciación de los grafemas < y > y < ll > entre vocales

El Gráfico 7 muestra que, cuando estos grafemas se encuentran entre vocales, los hablantes emplean, prácticamente con igual frecuencia, el yeísmo [ʝ] y el yeísmo rehilado o žeísmo [ʒ] . Con muy baja frecuencia se percibe la africada [ʤ] .
Desde el punto de vista del género, y tomando las dos variantes más empleadas, el yeísmo [ʝ] y el yeísmo rehilado o žeísmo [ʒ], el Gráfico 8 muestra que el yeísmo [ʝ] aparece como más frecuente, en general, entre los hombres que entre las mujeres tulumbanas . Las mujeres muestran una frecuencia levemente superior de uso del yeísmo rehilado o žeísmo [ʒ] sobre el yeísmo [ʝ]  .
Si se toma en cuenta el grupo etario o genolecto, el yeísmo [ʝ] se percibe con mayor frecuencia entre los hablantes pertenecientes a la generación saliente , mientras que el yeísmo rehilado [ʃ] presenta mayor frecuencia entre los informantes de la generación entrante (Gráfico 9).
Desde el punto de vista del grado de escolarización, el Gráfico 10 muestra un predominio del uso del yeísmo [ʝ] entre quienes poseen escolarización básica . Quienes poseen un nivel de escolarización superior muestran una frecuencia levemente superior de uso del yeísmo rehilado o žeísmo [ʒ] sobre el yeísmo [ʝ]  .

Escuchemos

Informante hombre perteneciente a la generación saliente y escolaridad superior

Esa es la leyenda de. Porque hay un, hay otra parecida que, que es de la sirena de Tulumba. Y después me contó una señora que en la estancia esa hay una señora tullida que tenía las piernas como pegadas, juntas así y que por vergüenza a la gente la, la llevaban a la noche a que se bañara. Entonces llevaban una empleada para que la acompañara a la laguna, entonces se bainaba, bañaba, se peinaba a la luz de la luna todo.

Informante mujer de generación saliente y escolaridad básica

El bastidor es un cuadrado, ¿vio?, más o menos así. Y así. Y en esta parte más alta lleva clavitos a un centímetro y abajo, a un centímetro, a la misma distancia, y se enhebra de allá a allá y, después, ya… Y después, se le pone el fleco, ¿vio?, cuando ya usted ya lo termina, le pone el fleco.

Pronunciación de los grafemas < y > y < ll > en el contexto < i > + < ll > + vocal

En el contexto < i > + < ll > + vocal, de muy escasa ocurrencia en las entrevistas realizadas a estos informantes, se perciben dos realizaciones: el yeísmo [ʝ]  y el yeísmo rehilado o žeísmo [ʒ]  (Gráfico 11)

ȝi׬

Resulta interesante señalar que algunos informantes emplean dos o más variantes del fonema /ʝ/. Por ejemplo, TULU_H11_001, hombre de la generación entrante y escolaridad básica, utiliza el yeísmo [ʝ],el yeísmo rehilado o žeísmo [ʒ] y, con muy baja frecuencia, la africada sonora [ʤ].

Sí a comparación que soy yo [ʝ], salió tranquilita mi hija. Sí. Mañana si Dios quiere ya [ʝ] la, la baño por primera vez yo [ʤ]. [La madre ya [ʝ] la bañó. Sí, sí. En cambio yo [ʒ] mañana va a ser la primera vez que la voy a bañar.