Expresión del pasado

Llamado también “indefinido”, es el pasado por excelencia porque expresa una acción puntual, terminada, ya realizada. Ejemplos: “canté, comí, escribí”. Es decir, aporta el significado de “acción lejana o anterior al acto de habla”.

Indica un hecho que se acaba de realizar inmediatamente antes del momento en que se habla o bien un hecho que tiene relación con el presente por sus consecuencias, perduración, circunstancias. Ejemplos: “He cantado, he comido, he escrito”. Presenta varias significaciones en el uso, como el de pasado muy cercano al presente: “He visto a tu madre recién”, o el de un pasado ya concluido pero que perdura en el presente: “Los comechingones han dejado rastros en la tonada de Córdoba.”

Esta investigación parte de las siguientes hipótesis:

  • El pretérito perfecto simple predomina ampliamente en las hablas de Córdoba.
  • Hay alternancia entre los pretéritos perfectos simple y compuesto. Este último se usa más a medida que aumenta la edad del hablante y según sea la cercanía regional con el norte geográfico.

Algunos estudios científicos sobre el español indican que la diferencia entre estos dos pasados perdura en el español del centro y norte de España, mientras que en América Hispana se usa casi exclusivamente el pretérito perfecto simple en capitales, como Caracas, Santiago de Chile y la ciudad de Córdoba. Por su parte, el pretérito perfecto compuesto se escucha en el habla de las provincias del norte argentino: Jujuy, Salta, Santiago del Estero y zonas adyacentes.

Resultados obtenidos

Pretérito perfecto simple

Como que se paró, en el sentido de que, eh, se usaron otros medios de transporte. Bueno. Después el e*, se invirtió menos en ferrocarriles. Después se pasó a, a manos privadas, por decirlo, de, de algún modo, y no se priorizaba tanto el, el transporte y ahora recién empezó a, a, a remontar.

Yo, en realidad, nací en Río Cuarto, ¿sí? provincia de Córdoba. Eh, estuve un año, eh, bueno. Después nos vinimos con mi mamá y mi abuela. Nos vinimos a Huinca Renancó. Bueno, pasé toda mi infancia, eh, hasta la adolescencia acá, hasta que me fui a estudiar a Río Cuarto.

Alternancia perfecto simple y perfecto compuesto

Y a mí me ha, siempre me ha interesado y, de hecho, estoy recabando información cómo afectó la crisis, eh, de la crisis del treinta en el pueblo. […] Eh, porque creo que la impactó de lleno a Huinca y se fue mucha gente del pueblo. Nosotros tenemos más población en la década del veinte que casi que ahora. Y, bueno, eh, muchas familias se fueron, muchas, eh, empresas y fábricas del pueblo también cerraron o se fueron. Eh, y realmente lo he podido ver en el Eco de Huinca, que ha sido uno de los periódicos más prolíferos de Huinca [que] duró hasta la década de los cuarenta, […]

El primer pretérito perfecto compuesto (“me ha interesado”) y el último (“ha sido”) expresan acción cercana al presente por continuidad afectiva, uno de los significados clásicos del tiempo. El otro uso (“he podido ver”) equivale, en realidad al pretérito perfecto simple “pude”. Esta fluctuación en los usos por el significado temporal se registra con frecuencia.

Ahora no, porque como hay, ha habido […] fue mucha, mucha la calor que hizo […] el […] y […] los yuyos están casi todos quemados, pero ahora, ni bien llueva, ya van a brotar otra vez.

En este caso, apreciamos: -dudas en el uso del tiempo verbal, desde el presente “hay”, al perfecto compuesto “ha habido”, al pretérito perfecto simple “fue”. El contexto indicaría que la informante quiere nombrar una acción reciente cuyas consecuencias perduran (“yuyos quemados”); o sea, el perfecto compuesto; el único uso registrado de “calor” como femenino (“la calor”) que es uso rural; el presente del subjuntivo como futuro junto con la perífrasis para indicar la misma acción venidera.

Pretérito perfecto compuesto de hechos muy cercanos o inmediatamente anteriores al presente

Y aparte ahora le han puesto como un toque, eh, bastante moderno. Eso, por ejemplo, le, les recomendaría.

[…] Después, bueno ha habido muchas, muchas, muchas figuras. Pasa que muchos jóvenes se han ido a otro lu*, a otros lugares porque no hay Universidad aquí. Recién ahora, se han a, eh, la Municipalidad ha hecho convenio con institutos superiores que se, eh, dictan carreras a término, entonces hay gente que se, que se está empezando a quedar acá. []. […] Y bueno, y hay mucha gente que ha sido talentosa, pero se ha quedado ahí, no ha vuelto, digamos. Son pocos los que, los que regresan […].

El ejemplo muestra el pretérito perfecto compuesto muy utilizado para indicar acciones cercanas al pasado o que perduran en el presente, salvo los dos últimos casos en que equivalen al perfecto simple.

Ahora ha cambiado. Por ejemplo, ahora estuvo todo seco en este momento. Hacía tiempo que no llovía. Creo que hoy casualmente, si usted lo nota, está lloviendo. Creo que en el mes de abril llevamos llovidos treinta milímetros, en todo el mes. Así que es una sequía increíble.

Pretérito perfecto compuesto continuo o que perdura en el presente

En Huinca Renancó […] En la entrada, están los, eh, bueno, hay unos vagones antiguos que eh, bueno, que se han conservado, están como a modo de imagen en, en la entrada.

Me trasladé a la Universidad Nacional de Río Cuarto, eh, donde estudié el profesorado y la licenciatura en historia; pero, bueno, mis mejores recuerdos sobre mi pueblo, de hecho, cuando me recibí, volví a mi pueblo y he formado mi familia aquí.

Después otra vez ha capullado, pero muy poquito, no es zona de […] de nevadas, acá. Pero esa vez llamaba a todos la atención. Al, al, al capullito, copito, eso, copito, eh […] capu*capullo, capullo de nieve, y que va quedando, quedando, quedando y se extiende.

En este caso resulta interesante el empleo metafórico del verbo “capullar” por “nevar” y en el pretérito perfecto compuesto con valor afectivo y perdurable.

Pretérito perfecto compuesto alejado del presente, narrativo o con significado equivalente al pretérito perfecto simple

A partir de eso realmente, eh, de hecho él, yo cuando he viajado a Buenos Aires [Félix Luna] ha levantado un tubo de teléfono para decir va a ir, va a ir una chica en mi nombre, eh, de hecho, tuve acceso a, a parte de la biblioteca del congreso que, bueno, no, no todo el mundo lo puede hacer o a, me prestaron archivos en el museo Ferrocarriles Argentinos.

Sí, he, he visto en más, he visto, así casarse, todo. Pero de [afuera, porque] cuando hemos estado en la plaza, porque hay una plaza cerca de la municipalidad [donde está] cerca la iglesia [donde, entonces] uno va a caminar o algo y ve por ahí.

Pasado

Pretérito perfecto compuesto